Mas certos homens tentariam tirar proveito de uma situação assim.
Ali neki muškarci bi iskoristili ovakvu situaciju.
Matar um homem não é o suficiente? Devo tirar proveito dessa morte também?
Strašno je ubiti èoveka, a još gore graditi karijeru na tome.
Vamos tirar proveito da situação enquanto é tempo.
Kažem ti da pojedemo jeIo dok je još vruæe.
E não esqueça... há duas coisas que não têm limite... feminilidade e os meios de tirar proveito dela.
I upamti... postoje samo dve stvari bez ogranièenja. Ženstvenost... i potreba da se ona iskoristi.
Precisa que tirar proveito desses músculos.
Vreme je da staviš malo novca iza ovih mišiæa.
Vamos é tirar proveito desses músculos.
Vreme je da stavimo malo pozadine iza ovih mišiæa.
Então, por que não tirar proveito, certo?
Pa što da ne iskoristim prednost, ne?
Um homem pode andar muito sem ver uma figura como a sua, você tem que tirar proveito disso.
Prešao je dalek put da bi te video, onda se bar malo potrudi.
Não estou tentando tirar proveito de ninguém.
Ma daj, èoveèe, ne želim nikoga da ocrnim. Znate, ja sam...
Já que estamos aqui... devemos tirar proveito, certo?
MISLIM, AKO SMO ZAGLAVILE OVDE, TO BI BILA KAO NEKA PREDNOST. ZAR NE?
Não sei o que leva alguém a tirar proveito de alguém nesse estado.
Не знам шта тера људе да користе неког с овим стањем.
Se seu prisioneiro é a chave para criar esta droga... não deveríamos tirar proveito disso?
Ako tvoj zatvorenik drži kljuè za stvaranje tog leka, zar ne bismo to trebali da iskoristimo?
Ficou claro para mim que... por causa de todos os problemas que aquelas duas vadias vem causado, íamos perder essa oportunidade e eu decidi... tirar proveito da situação que veio para mim numa bandeja.
Ali zbog svih neprilika koje su napravile te dve kuèke, odluèio sam.. da iskoristim situaciju, pre nego što ona iskoristi mene.
Mas seria errado da minha parte tirar proveito de você.
Ali bilo bi krivo da te iskoristim. Ja samo...
E se você tirar proveito dos distúrbios... você será o único... que mais se aproxima do poder governamental.
I ako iskoristiš prednost u toj pometnji... ti æeš biti onaj... koji je najbliži vladarskom tronu.
Você não tem direito de tirar proveito da minha invenção.
Nemaš pravo da deliš deo blaga koji naðemo mojim izumom.
Você pode tirar proveito das aulas.
Ali ti bi mogla profitirati od nastave.
O negócio é tirar proveito, todos estão realmente empolgados.
Vest se proširila. Ovo je došlo u pravom trenutku jer ne znam za tebe, ali ja ne bih mogao da izdržim ovako još dugo.
A cascavel localiza a presa pelo calor que ela libera, e o esquilo é capaz de tirar proveito disso.
Zvecarke osecaju toplotu koju proizvodi njihov plen i veverica moze to da iskoristi.
Estou dizendo que, talvez, você quem está intimidando este Sam, tentando tirar proveito dele por está interessado nele.
Kažem samo da si možda ti taj koji gnjaviš tog Sama, pokušavajuæi ga iskoristiti jer te zanima.
Bem, mas nós temos que tirar proveito disso.
Super, ali mi to moramo da rešimo.
Quero dizer, o quanto estúpido você tem que ser para deixar um idiota como Rex tirar proveito?
Mislim, koliko glup moraš biti da te namagarèi idiot kao što je Reks?
Devemos tirar proveito de sua inexperiência para nos livrarmos dos otomanos para sempre.
Iskoristit cemo njegovo neiskustvo i riješiti se Osmanlija zauvijek.
Sr. Vito, você não vai tirar proveito de uma pobre velhinha?
G. Vito, vi ne biste iskoristili siromašnu staru ženu?
Meu pai não é um velho impotente para se tirar proveito.
Moj otac nije neki bespomoæan èovek da to ne bi mogao da iskoristi.
E se esse ano me ensinou algo, foi tirar proveito do momento antes que passe.
I ako me je ova godina nešto nauèila, to je da iskoristim svoj trenutak pre nego što proðe.
Quer tirar proveito do meu relacionamento com o Sr. Greeley?
Da iskoristim svoj odnos sa g.
Aí temos os predadores, que usam de violência para tirar proveito dos fracos.
Zatim su tu lovci. Koriste nasilje nad onima koji se mole i koji su slabi.
Você foi muito gentil, e... e eu não quero tirar proveito.
BIO SI VEOMA LJUBAZAN I... NE ŽELIM DA UZMEM PREDNOST.
Parece que tenta tirar proveito do que ele deixou para trás.
Ispada da želiš da iskoristiš sve što je ostalo.
Não para prestar homenagem, mas para tirar proveito.
Neæemo slaviti, veæ æemo to iskoristiti.
Então, o presidente foi baleado, e não consegue se controlar para tirar proveito do caos.
Znaèi, Predsednika upucaju, a ti odjednom ne možeš ne odoljeti iskoristiti haos.
De certo, eles sabem tirar proveito da atenção da imprensa.
E quando o seu contrato acabava, você ficava livre para tirar proveito do seu Novo Mundo.
A kad odradiš svoj ugovor, bio si slobodan da uzmeš najbolje od novog sveta.
A democracia americana é mais forte do que sua tentativa de tirar proveito de um probleminha na estrada.
Amerièka demokratija je jaèa od tvojih bijednih iskorišæavanja naših prepreka.
Vejam, a primeira onda de gerentes simplesmente substituiu suas máquinas a vapor por máquinas elétricas, porém não replanejaram as fábricas para tirar proveito da flexibilidade da energia elétrica.
Prvi talas upravnika jednostavno je zamenio parne mašine električnim motorima, ali nisu rekonstruisali fabrike kako bi iskoristili prednosti fleksibilnosti struje.
0.67116689682007s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?